Home Master Index
←Prev   2 Kings 4:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותלך ותבא אל איש האלהים--אל הר הכרמל ויהי כראות איש האלהים אתה מנגד ויאמר אל גיחזי נערו הנה השונמית הלז
Hebrew - Transliteration via code library   
vtlk vtbA Al AySH hAlhym--Al hr hkrml vyhy krAvt AySH hAlhym Ath mngd vyAmr Al gyKHzy n`rv hnh hSHvnmyt hlz

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
profecta est igitur et venit ad virum Dei in montem Carmeli cumque vidisset eam vir Dei de contra ait ad Giezi puerum suum ecce Sunamitis illa

King James Variants
American King James Version   
So she went and came to the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:
King James 2000 (out of print)   
So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:
King James Bible (Cambridge, large print)   
So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:

Other translations
American Standard Version   
So she went, and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite:
Darby Bible Translation   
And she went and came to the man of God, to mount Carmel. And it came to pass when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, there is the Shunammite:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
So she went forward, and came to the man of God to mount Carmel: and when the man of God saw her coming towards, he said to Giezi his servant : Behold that Sunamitess.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
So she went, and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite:
English Standard Version Journaling Bible   
So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her coming, he said to Gehazi his servant, “Look, there is the Shunammite.
God's Word   
So she came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her coming at a distance, he told his servant Gehazi, "There is the woman from Shunem.
Holman Christian Standard Bible   
So she set out and went to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to his attendant Gehazi, "Look, there's the Shunammite woman.
International Standard Version   
So out she went and eventually she arrived at Mount Carmel to visit the man of God. When the man of God noticed her from a distance, he told his attendant Gehazi, "Look! There's the woman from Shunem!
NET Bible   
So she went to visit the prophet at Mount Carmel. When he saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, "Look, it's the Shunammite woman.
New American Standard Bible   
So she went and came to the man of God to Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to Gehazi his servant, "Behold, there is the Shunammite.
New International Version   
So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, "Look! There's the Shunammite!
New Living Translation   
As she approached the man of God at Mount Carmel, Elisha saw her in the distance. He said to Gehazi, "Look, the woman from Shunem is coming.
Webster's Bible Translation   
So she went and came to the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunamite:
The World English Bible   
So she went, and came to the man of God to Mount Carmel. It happened, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, "Behold, there is the Shunammite.